- Introduction
- Current Projects
- Published books
- Study Support
- Articles
- KOREANICA BOHEMICA ET SLOVACA
- Army. Arment. Warfare
- Art Collections. Exhibitions.
- Arts
- Bibliography
- Book Reviews
- Botany
- Broadcasted Translations
- Cosmic Research
- Czech literary works on Korean motifs and themes
- Czech-Korean Relations
- Dance
- Democratization
- Dictionaries
- Economy
- Encyclopedias, manuals
- Entries in specialized encyclopedias
- Environment
- Espionage
- Etnography
- Etnomology
- Fairy Tales
- Film
- Foreign literary works on Korean themes
- General works
- Genetic Engineering. Histopathology
- Geography
- Geology
- History
- Information Technology
- Interkorean relations
- International relations
- Korean Studies
- Korean choirs
- Koreans
- Language and Linguistics
- Law
- Libretti for exhibitions
- Literature
- Maps
- Movies on Korean motifs
- Music
- Musical
- Musical compositions on Korean motifs
- Mythology
- Personalities
- Philosophy
- Phonetics
- Plane crashes. Terrorism
- Politics
- Prefaces, afterwords and comments of the translations from Korean, author's profiles
- Refugees
- Religion
- Reports and articles
- Script
- Songs
- Sports. Martial arts
- Strikes
- Student movement
- Summaries of papers read at AKSE conferences
- Textbooks
- Textbooks of Korean
- The Korean War
- Theatre. Television Shows
- Transcription
- Translations from Korean
- Translations of Korean Writings in World Languages
- Travel journals, diaries
- Weapons
- Yearbooks
- Conferences
- Lecture activities
- AKSE
- "Korean Studies Yesterday and Today. 70 years at the Faculty of Arts"
- KOREANICA BOHEMICA ET SLOVACA
- Other
- About us
Malý detektiv / Little detective / 위험한 순간 / Ühŏmhan sungan / Nebezpečný okamžik / Dangerous moment. (1958.) (Dialogy / Dialogues Irena Skružná – Antonín Klimeš.)
Pouto naděje / Bond of hope / 춘향전 / Čchun-hjang-džŏn / Vyprávění o Čchun-hjang / Tale of Ch’un-hyang. (1958.) Režie / Director: Jun Jong-gju / 윤영규. Scénář Kim Syng-gju / Scipt 김승규. ([Z ruštiny] přel. / Transl. [from Russian] by Eliška Nováková-Šarfová.)
Na širém moři / On the open sea / 갈매기호 청년들 / Kalmegiho čchŏngnjŏndŭl / Mladí z Racka / Youths of Seagull. (1962.) Režie / Director Kim Čŏng-ho, Han Sang-sun / 김정호, 한 상순. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Černý svatební den / Black wedding day / 한자위단원의운명 / Han čaü tanwŏnŭi unmjŏng / Osud jednoho člena domobrany / The fate of one member of the militia. (1970.) (Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Hlášení od čísla 36 / Report from number 36 / 36 호 보고 / Samsipjukho pogo. (1970.) Režie Kim Kil-ho / Director 김길호. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Zářící hvězdy / Shining stars [조선의 별 / Čosōnŭi pjŏl]. (1971.) (Dabováno. Dialogy / Dubbed. Dialogues by Zuzana Bozděchová.)
Květinářka / The Flower Girl / 꽃파는 처녀 / Kkot pchanŭn čchŏnjŏ. (1972.) Režie / Director Pak Hak / 박학, laureát ceny Kim Ir-sena, národní umělec / laureate of Kim Il-sǒng’s award, the national artist (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.) – Film vyznamenaný medailí poroty na XVIII. MFF v Karlových Varech / Movie awarded by XVIII. Karlovy Vary IFF’s jury medal.
Osudy Kumhi a Unhi / The Fate of Kum Hŭi and Ŭn Hŭi /금희와 은희의 운명 / Kŭmhŭiwa Ŭnhŭiŭi unmjŏng. (1974.) Režie / Director Pak Hak / 박학. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
V jedné rodině / In one family / 어느 한가정에서 / Ŏnŭ han kadžŏngesŏ. (1976.) Režie / Director Kim Čun-sik / 김준식. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Vyprávění o Čchun-hjang / The Tale of Ch’un-hyang / 춘향전 / Čchun-hjang-džŏn. (1979.) Režie / Director Ju Wŏn-džun, Jun Rjong-gju / 유원준, 윤룡규. (Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Salvy vítězství / Volleys of victory. [1980.] (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Les šumí / Forest is rustling. (1982.) Režie / Director Čang Jong-bok / 장영복. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Bosý chlapec / Barefoot boy / 발벗언 소년 / Palposŏn sonjŏn. (1983.) Režie / Director Čchö Pu-gil / 최부길. (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Cíl v mlze / Aim in the mist / 안개속에 과녁 / Angäsoe kwanjŏk. (1983.) Režie / Director Kim Ju-sam, Kim Čang-džun, Pak Jong-hwan / 김유삼, 김장준,박영환. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Tisíce kilometrů po kolejích / Thousands of miles along the tracks / 철길따라 천만리 / Čchŏlkirŭl ttara čchŏnmalli. (1983.) Režie / Director Kim Kil-in / 김길인. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Posel, který se nevrátil / The Unreturned Emissary / 돌아오지 않은 밀사 / Toraodžianŭn milsa. (1984.) Scénář / Script Sin Sang-ok / 신상옥. Režie / Director Čchö Ŭn-hŭi / 최은희. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Korea, do toho! / Korea fighting! / 조선아 달려라! / Čosŏna talljŏra! (1985.) Režie / Director Pak Sŭng-bok / 박승복. (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Lásko, moje lásko / Oh My Love / 사랑, 사랑, 내 사랑 / Sarang, sarang, nä sarang. (1985.) Režie / Director Sin Sang-ok / 신상옥. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Město Kwangdžu / Kwangju calls out / 광주는 부른다 / Kwangdžunŭn purŭnda. (1985.) Režie / Director Čŏng Kŏn-džo / 정건조. (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Sůl / Salt / 소금/ Sogŭm. (1985.) Námět / Original idea Kang Kjŏng-ä / 강경애. Scénář / Script Kim Hŭi-bong / 김희봉. Režie / Director Sin Sang-ok / 신상옥. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Jarní tání / Thaw / 봄날의 눈석이 / Pomnalŭi nunsŏgi. [1986.] Režie / Director Ri Čchun-gu / 리춘구. (České titulky / Czech subtitles by Zdenka Klöslová.)
Mstitel s píšťalou / Hong Kil-dong / 홍길동 / Hong Kil-tong. (1986.) Režie / Director Kim Kil-in / 김길인. (Přel. / Transl. by Marta Bušková. – Dabováno. Dialogy / Dubbed. Dialogues by Zdena Psůtková.
Vyprávění o kajagumu / A story of kayagǔm / 가야금에 깃든 이야기/ Kajagŭme kittŭn ijagi. (1986.) Režie / Direktor Jun Rjong-gju / 윤룡규. (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Slib / Promise / 약속 / Jaksok. (1987.) Režie / Director Ri Ki-wōn / 리기원. (České titulky / Czech subtitles by Ivana Gruberová.)
Rim Kok-Čong / 림꺽정 / Rim Kkōk-čōng. (1988.) Režie / Director Čang Jōng-bok / 장영복. (České titulky / Czech subtitles by Marta Bušková.)
Pong-dža / 봉자. (2000.) Režie / Director Pak Čchŏl-su / 박철수. (Přel. / Transl. by Petr Bláha.) Pro MFF v Karlových Varech 2001 / For Karlovy Vary IFF in year 2001.
Válečník / Musa the Warrior / 무사 / Musa. (2001.) Režie / Director Kim Sung-su / 김순수. (Překlad / Transl. by Tomáš Horák.)
Cesta domů / Way back home / 집으로 / Čibŭro. (2002.) Režie / Director I Čŏng-hjang / 이정향. (Z kor. přel. / Transl from Korean by Petr Bláha a Čŏn Sŏn-hŭi / Transl. from Korean by Petr Bláha and Čŏn Čŏn Sŏn-hŭi / 전선희.) Promítala Česko-korejská společnost 20. 12. 2004 / Screened by Czech-Korean Society at 20. 12. 2004.
Zkáza Ecobanu / Wonderful days / 원더풀 데이즈 / Wŏntŏpchul teičŭ. (2002.) Režie / Ditector Kim Moon-saeng / Kim Mun-säng / 김문생. (Překlad / Transl. by Tomáš Horák.)
Pečeť vraha / 살인의 추억 / Memories of Murder. (2003.) Režie Bong Joon-ho / 봉준호. (Překlad / Transl. by Tomáš Horák.)
3-iron / 빈집 / Pinčip / Empty Houses. (2004.) Režie / Director Kim Ki-duk / 김기덕. (Přel. / Transl. by Tomáš Horák. Titulky / Czech subtitles Anna Kareninová.)
Fila, K.: 3-iron. – Cinema 15 (2005) 9, s. 66-[68].
Svatoňová, K.: 3-Iron : spirituální rozměr trojky-železa / 3-iron : spiritual dimension of three-iron. – Cinepur 14 (2005) 41, s. 56.
Mařík, H.: 3-Iron. – Premiere 6 (2005) 9, s. 88.
Old Boy / 올드보이. (2003.) Režie / Director Pak Čchan-uk / 박찬욱 / Park Chan-wook. (Z kor. přel. /Trans. from Korean by Petr Bláha, Jolana Klubrtová and Čŏn Sŏn-hŭi / 전선희.)
Fila, K.: Old Boy. – Cinema 15 (2005) 5, s. 92-93.
Bláhová, J.: Old Boy: oplegnatus fasciatus pojídaný za živa / Old boy: stripped beakfish eated alive. – Cinepur 14 (2005) 39, s. 56.
Rudovský, J.: Old Boy. – Premiere 6 (2005) 5, s. [84].
Stuchlý, A.: Vzpomínky na korejské tváře: 39. ročník MFF Karlovy Vary / Memories of Korean faces: 39th Karlovy Vary IFF. – Cinepur 13 (2004) 35, s. 8. [Recenze na film Old Boy a Vzpomínky na vraždu / Review on movies Old Boy and Memories of Murder.]
Čas / Time / 시간 / Sigan. (2006.) Režie / Director Kim Ki-duk / 김기덕. (České titulky / Czech subtitles by Tomáš Horák.)
Dech / Breath / 숨 / Sum. (2007.) Režie / Director Kim Ki-duk / 김기덕. (České titulky / Czech subtitles by Tomáš Horák.)
Sen / Dream / 비몽 / Pimong. (2008.) Režie / Director Kim Ki-duk / 김기덕. (Překlad / Transl. by Tomáš Horák.)
Předjaří, Kjongdžu / Early Spring, Gyeongju / 이른 봄, 경주/ Irŭn pom, Kjŏngdžu. (2011). Režie / Director Park In-Kyeong / 박인경. Katedra režie FAMU – 5. ročník (absolventský film) / Department of directing at FAMU - 5th year (graduation movie) (Překlad / Transl. by Tomáš Horák and Klára Haromová.)