- Introduction
- Current Projects
- Published books
- Study Support
- Articles
- KOREANICA BOHEMICA ET SLOVACA
- Army. Arment. Warfare
- Art Collections. Exhibitions.
- Arts
- Bibliography
- Book Reviews
- Botany
- Broadcasted Translations
- Cosmic Research
- Czech literary works on Korean motifs and themes
- Czech-Korean Relations
- Dance
- Democratization
- Dictionaries
- Economy
- Encyclopedias, manuals
- Entries in specialized encyclopedias
- Environment
- Espionage
- Etnography
- Etnomology
- Fairy Tales
- Film
- Foreign literary works on Korean themes
- General works
- Genetic Engineering. Histopathology
- Geography
- Geology
- History
- Information Technology
- Interkorean relations
- International relations
- Korean Studies
- Korean choirs
- Koreans
- Language and Linguistics
- Law
- Libretti for exhibitions
- Literature
- Maps
- Movies on Korean motifs
- Music
- Musical
- Musical compositions on Korean motifs
- Mythology
- Personalities
- Philosophy
- Phonetics
- Plane crashes. Terrorism
- Politics
- Prefaces, afterwords and comments of the translations from Korean, author's profiles
- Refugees
- Religion
- Reports and articles
- Script
- Songs
- Sports. Martial arts
- Strikes
- Student movement
- Summaries of papers read at AKSE conferences
- Textbooks
- Textbooks of Korean
- The Korean War
- Theatre. Television Shows
- Transcription
- Translations from Korean
- Translations of Korean Writings in World Languages
- Travel journals, diaries
- Weapons
- Yearbooks
- Conferences
- Lecture activities
- AKSE
- "Korean Studies Yesterday and Today. 70 years at the Faculty of Arts"
- KOREANICA BOHEMICA ET SLOVACA
- Other
- About us
II.
KIM Kju-ren (Kim Kju-rjŏn / 김규련): Nenávist k nepřátelům /// KIM Kyu-ryŏn: Hatred for Enemies. – In: Hrdinové bojující Koreje / Heroes of the Fighting Korea. (Přel. Vsevolod Jukio Sato a Zbyněk Kožnar / Transl. by Vsevolod Jukio Sato and Zbyněk Kožnar.) – Praha, Naše vojsko 1952, s. 5.
TE Ki-čen (Čo Ki-čchŏn / 조기천 / 趙基天, 1913-1951): Za svítání /// CHO Ki-ch’ŏn: At Dawn. – In: Hrdinové bojující Koreje / Heroes of the Fighting Korea. (Přel. Vsevolod Jukio Sato a Zbyněk Kožnar / Transl. by Vsevolod Jukio Sato and Zbyněk Kožnar.) – Praha, Naše vojsko 1952, s. 6-7.
KIM Sun-sek (Kim Sun-sŏk / 김순석 / 金淳石, 1922-1974): Pozdrav Stalinovi /// KIM Sun-sŏk: Greetings to Stalin. (Přel. V. Zavázalová z ruského převodu / Transl. from Russian by V. Zavázalová.) – In: Poesie zbraň pravdy / Poetry as a Weapon of Thruth. (Vybral a uspořádal Adolf Kroupa / Selected and arranged by Adolf Kroupa.) Praha, Naše vojsko 1953, s. 316-317.
LI Ki En (I Ki-jŏng / 리기영 / 李箕永, 1895-1984): Jar (봄 / Pom) /// YI Ki-yŏng: Spring (Pom). (Prel. [do slovenštiny] J. Majerník / Transl. [into Slovak] by J. Majerník.) – Život 10 (1960) 7, s. 2.
KIM Čiha (김지하 / 金芝河, vlastním jménem Kim Jŏng-il / 김영일 / 金英一, 1941): Léto /// KIM Chi-ha (real name Kim Yŏng-il): Summer (Podle překladu z japonštiny Z. Vasiljevové přebásnila E. Frantinová / A verse adaptation of Z. Vasiljevová’s translation from Japanese, by E. Frantinová.) – Tvorba 30. 8. 1978, s. 14.
KIM Čiha (김지하 / 金芝河, vlastním jménem Kim Jŏng-il / 김영일 / 金英一, 1941): Svlačec. Nezapomeň /// KIM Chi-ha (real name Kim Yŏng-il): Bindweed. Don’t Forget. (Podle překladu Z. Vasiljevové přebásnila E. Frantinová / A verse adaptation of Z. Vasiljevová’s translation by E. Frantinová.) – NO 35 (1980) 10, s. 317.